Table Of Contents
- The linguistic meaning of “Yamete Kudasai”
- What is the meaning of “Yamete Kudasai”?
- Meanings of yameru やめる
- Yameru (止める、已める、 廃める) meaning #1
- Yameru （辞める、罷める、 退める）meaning #2
- Yameru （病める、痛める）meaning #3
- Kanji Chinese Characters used to write yameru
- Yamete meaning
- Do men say Yamete?
- What does “yamete” mean when you put “Kudasai” on the end to make “Yamete Kudasai”?
- Yamete vs. Yamero – What is the difference?
- Example sentences using “Yamero”
- Example sentences using “yamete”
- Other Japanese phrases with similar meanings to “yamete kudasai”
- More polite ways to say “yamete”
- The Cultural meaning of “Yamete Kudasai”
- Yamete Kudasai meaning in a sexual context
- Other negative words and phrases you hear
- The history of “yamete”– style ambivalent language in sexual contexts in Japan
- The “Yamete Kudasai, Mabushii Desu” Manga
- Yamete Kudasai Sound
- Yamero as a meme
- In Conclusion
I’ll go into some of the cultural connotations and nuances of the meaning of “Yamete Kudasai below”. But, first things first, let’s cut to the chase:
What is the meaning of “Yamete Kudasai”?
Yamete kudasai means “please stop”:
The phrase yamete kudasai is made of two words:
Meanings of yameru やめる
The word yameru in Japanese has three main meanings.
If you look it up in a dictionary you get:
Yameru (止める、已める、 廃める) meaning #1
1 to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit
2 to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain
Yameru （辞める、罷める、 退める）meaning #2
In a related meaning yameru can also mean:
To resign; to retire; to quit; to leave (one’s job, etc.)
Yameru （病める、痛める）meaning #3
Yameru also has a totally different meaning unrelated to the first two:
sick; ill; ailing
Kanji Chinese Characters used to write yameru
Yameru can be written with several different Kanji Chinese characters, to express the different meanings of the word:
Perhaps because there are so many characters to choose from when writing yameru, it is very common for Japanese people to write the word in Hiragana as やめる.
Of the Kanji that are used, the first one 止める is the most common.
This is the same character that you see written on roads and road signs in Japan saying 止まれ tomare, meaning “Stop”.
Yamete やめて is the imperative form of the verb yameru やめる, which means to stop doing something.
Examples of yameru やめる and やめて yamete:
Tabaco wo yameru no wa muzukashi
Stopping smoking is hard.
Tabako wo suu no wo yamete kudasai.
Please stop smoking.
Do men say Yamete?
Yes, men say “yamete”. In Japan, putting “te” on the end of other verbs, such as the verb “yameru” for stop, is a fundamental part of the language for all people regardless of gender.
It is true that the word “yamero” is more strongly associated with men than women, but this is really just because the word “yamero” is more “forceful” than “yamete” and being “forceful” is commonly associated with being “masculine”.
But, whether you are a male or a female, it is perfectly normal to use “yamete”.
What does “yamete” mean when you put “Kudasai” on the end to make “Yamete Kudasai”?
Kudasai is close to the English word “please”.
So putting “kudasai” on the end of “yamete” is more polite.
Depending on how the words are said, it can also sound “imploring” in the same way that “please” can in English, in the sense of “Stop, please!”
When said more forcefully, it can sound authoritative, or procedural. In this way, it can sometimes take on the sense of “please refrain” or “not allowed in English”.
rōka de no tachibanashi wa yamete kudasai.
Please refrain from standing around in the hallway talking.
koko de tabako o suu no wa yamete kudasai.
Please refrain from smoking in the area.
inshokubutsu no mochikomi wa yamete kudasai.See AlsoFull AP Kog’Maw – Complete Build Guide (S12 Master) – Runetarium[TOP 10] LOL Best Hyper Carry That Wreck HardNuzlocke Tracker | Pokémon Radical Red Nuzlocke Guide
Food and drink from outside not allowed.
Yamete vs. Yamero – What is the difference?
Yamete is a less forceful way of telling someone to stop something than Yamero. If you say yamero to someone you are giving them an order to stop.
Both of the words are still strong imperative words telling someone to stop doing something. But yamero suggests more authority, and the ability to enforce that authority.
Yamete, while still a strong imperative, is closer to “asking” someone to do something than yamero, which is closer to demanding.
I’ve written a detailed explanation of the meaning of yamero here.
Example sentences using “Yamero”
Hanashi wo yamero
Shut your mouth!
Kidoru no wa yamero
Mondai wo sakeru no wo yamero
Stop avoiding the problem
Kare e no hinan wo yamero
Get off his back!
Example sentences using “yamete”
Hey, stop it!
Jyodan wa yamete
Donaru no wa yamete
Hinan suru no wa yamete
Japanese Language Learning Program Reviews
- Pimsleur Japanese – An audio-based course that can take you from 0 to conversational quite fast.
- Japanese Pod 101 Review– All-in-one, audio & podcast focused course with HEAPS of content.
- Rocket Japanese Review– A solied, systematic, wholistic Japanese course.
- Memrise Japanese Review– Customizable, Spaced Repetition & flashcard influenced Japanese courses
- Duolingo Japanese Review – Gamified, Spaced Repetition and AI enhanced course of bite sized lessons.
Other Japanese phrases with similar meanings to “yamete kudasai”
Yamete can also be put together with a bunch of different endings to achieve a similar effect to just yamete or yamete kudasai – and you hear pretty much all of them used in a range of contexts.
These words include:
Could you just stop it?
This phrase is fairly neutral in tone. Well, as neutral as telling someone to “just stop something” can be really…
You can shorten the same phrase to change it from a questioning phrase to a more assertive one by saying:
Just stop it.
This has a somewhat “masculine” tone to it, and sounds quite aggressive if used in the right tone. It can also be used as a fairly standard “rough and tumble” sounding phrase, mostly between men.
To achieve a softer, almost cute tone you can go with:
Give it a rest.
Putting chodai on the end of a phrase to mean “please give me” has a cute, almost child-like sound to it. Saying “stop it” this way definitely “softens the blow” somewhat.
I would like you to stop that.
Yamete moraemasu ka
Could you stop that for me?
I want you to stop that.
Japanese being a very polite people, and a very polite language, have the uncanny ability to express dissatisfaction with a person or situation while still showing respect.
More polite ways to say “yamete”
Putting the honorific “O” on the front of a word makes it much more polite.
Yamete itadakemasen ka
Would you mind stopping that?
“Itadaku” is a super polite verb form of the word “morau”, meaning to receive. So in a sense, in this phrase, it is like you are saying “May I receive the gift of you stopping what you are doing”.
Putting the “itadaku” into negative form as “itadakemasenka”, as in “won’t you?” gives the person you are speaking to an easy option of turning you down, and thus makes it a softer, more polite, way of telling someone to do something.
o yame itadakemasen ka
If you take the phrase above and put an “O” in front of it, it gets politer still!
Of course, however much you dress up “yamete” you are still, fundamentally telling someone to stop something.
To get around this, Japanese also has options of words that are less direct, such as:
go enryo kudasai
Please refrain from
o hikae kudasai
Please abstain from
From here, let’s go on to have a look at the cultural context of the phrase “yamete kudasai” and its use in popular culture.
The Cultural meaning of “Yamete Kudasai”
Yamete Kudasai meaning in a sexual context
Outside of Japan the phrase “yamete kudasai” has become associated with it’s use in a sexual context.
In Japanese adult media from anime to live action videos, it is not uncommon to hear a women using the phrase yamete or yamete kudasai as they are being groped, undressed or otherwise the subjected to sexual advances.
The idea of someone saying “stop” in a sexual context while simultaneously seeming aroused is a common sexual festish, so it’s not surprising that this phrase comes out in a lot of adult content.
How this sits in the context of the “no means no” movement is an issue worthy of discussion.
The polite form of the phrase yamete kudasai, meaning “stop, please!” is perhaps the more fetishized of the two forms of the word.
The combination of “polite” with “imploring” is strongly associated with the fetishizing of high school, JK 女子高生 jyoshi kousei in Japan and around the world.
Most famously, the adult-anime (which is generally referred to by the Japanese word for “pervert” or “randy person”, hentai, outside of Japan) “Toriko no kusari” featured several scenes where young girls in compromising situations impeached their lovers to “yamete kudasai” – “please, stop”.
These are not the only “please, stop” words you hear girls and women using in Japanese adult media.
Other negative words and phrases you hear
I don’t like it!(Video) QUEM FOI QUE PEIDOU ?
I’ve done a whole page describing in detail the meaning of dame in Japanese.
Or, in the Kansai Western part of Japan, you hear
It’s no good.
These words are sometimes used directed at their partner in the sense of “You can’t do that” or “stop it” or “that’s bad”.
But sometimes they are also used by people directed inwardly at themselves in the sense of “I can’t stand it” or “I can’t control myself” or “it’s too much”. Read more about dame in Japanese here.
The history of “yamete”– style ambivalent language in sexual contexts in Japan
This ambivalent language, and its use with school-age girls, traces back to around the mid-eighties. Around this time, the object of adult affection switched from Jyoshi Dai-Sei to Jyoshi Kou-sei, from University women to school girls.
This was at least symbolized, and at least partly created by, the television Yuyake Nyan Nyan. The show had a segment called アイドルを探せ (Idol Search!), where high school age girls could audition to become part of the in-house music group. The show was set up as an answer to the program All-Night Fuji, which had done a similar thing with University aged women.
The high-school girl group on Yuyake Nyan Nyan was christened Onyanko Club, and was masterminded by songwriter/producer Yasushi Akimoto, who would later go on to create the outrageously successful AK48 franchise of groups.
Onyanko Club’s biggest hit was all about a high school girl saying “no” while hinting that the answer was yes. I’ve done a complete translation of the song Sailor fuku wo nugasanaide, but to quote a section, the song featured the lines:
Don’t take off my sailor-style school uniform
Not now! Please be patient
Don’t take off my sailor-style school uniform
I don’t want you to, no, not in a place like this
The “Yamete Kudasai, Mabushii Desu” Manga
The phrase “Yamate Kudasai Mabushii Desu” was the name of a yaoi manga, meaning a comic with homosexual themes, from 2015. The name literally means, “Stop it, your light is shining too bright”. It is the story of Sasano developing a high school crush on Koga in a journey of self-discovery and sexual awakening.
Yamete Kudasai Sound
The audio of Yamete Kudasai sounds like this when pronounced in normal Japanese by a female voice:
And like this by a male voice:
The audio of the “yamete kudasai” from the anime Toriko no kusari is particularly searched for because of it’s overtly erotic sound:
This audio has been recreated by various other creators to the point where it has become something of a meme across the internet.
Yamero as a meme
In addition to “yamete kudasai” the word “Yamero” itself became a huge meme on the internet after a picture of a dog being squirted with a hose followed by a close up panel of the dogs face with the word “Yamero” written next to it was posted to Tumbler in 2016. This led to people posting all kinds of animal pictures with the word “Yamero” next to them to all kinds of platforms across the net.
Overall, in Japan “Yamete Kudasai” is actually a pretty everyday Japanese phrase that roughly translates to “Stop it.” It can be used as a parental imperative or as an implicit, barely suppressed desire.
Because of its confrontational nature, it tends to be right up there with other words like “shut up” in Japanese as words that people are intrigued by.
It is also sometimes translated as “Enough!” or “Don’t do that!” and is commonly used in situations where a person is doing something that is either not appropriate (e.g., saying something racist), dangerous (e.g., speeding), or simply not beneficial to them (e.g. staying out late without doing homework). The phrase can be used as a semi-polite request to someone, usually asking them to stop doing something and/or make a change. Or it can be used with a stern tone to be quite a reproach.
Go forth and use your newfound power for being able to tell people in Japanese to stop doing something. Just choose your battles here folks, and remember the old adage that “no means no”.
Find my guide on the meaning of yamero here.
You might also like my guides on how to say “no problem” in Japanese, or how to say “ok” in Japanese.
- "Yamete kudasai."/"Yamete." = Please, stop it.
YAMETE KUDASAI - YouTube
“Yamete” is a word that means “stop” according to the dictionary. Adding suffixes to this word, however, can change that way people understand it drastically. Earlier, it was already discussed that “yamete kudasai” meant “please stop”.
So I have decided to write this detailed post to explain the exact meaning of the phrase as well as the difference between what “Ara ara” means in real life and what it means in Anime. Ara ara (あら あら) is a Japanese expression that is mainly used by older females and means “My my”, “Oh dear”, or “Oh me, oh my”.
It means "Senpai, stop." It comes from the trope where the seme is the senpai. And then things happen.
The polite form of the phrase yamete kudasai, meaning “stop, please!” is perhaps the more fetishized of the two forms of the word.
In Japanese, a senpai is an upperclassman who mentors an underclassman, or kohai. This term is used most often in English in reference to anime and manga.
If you are saying no in a professional setting, you can use 恐 おそ れ 入 い りますが (osore irimasu ga) and 恐縮 きょうしゅく ですが (kyo shuku desu ga), which are formal phrases, before explaining your reasons why you can't do something.
“おなまえは？” (o namae wa?)
Uwu is an emoticon depicting a cute face. It is used to express various warm, happy, or affectionate feelings. A closely related emoticon is owo, which can more specifically show surprise and excitement. There are many variations of uwu and owo, including and OwO, UwU, and OwU, among others.
The translation is something near, "Please stop" or "Please stop it" or "Please wait".
If you already watched or read JoJo's Bizzarre Adventure in Japanese, you would know the iconic phrase by Jotaro Kujo: “やれやれ” -pronounced “Yare Yare”. The phrase is trasnlated to intrepretations such as “well well”, “good grief” and “give me a break.” It is a common expression in Japan used to show disappointment.
Naruto Uzumaki's "dattebayo" ( だってばよ) verbal tic comes in many forms. The early anime dub by Viz Media translated it as "Believe it!" Later on, it was changed to a simple "ya know." The manga didn't even use either of these terms until Naruto met Killer Bee; until then, it is omitted entirely.
According to Drexel University, the Japanese language word onii-chan, or “oniichan” means big brother, or older brother in English. This is considered a term of endearment, and would be used by someone who is very close with their older brother.
Yamete Kudasai (止めてください、やめてください) is an everyday Japanese phrase that means “please stop.”. The first part is Yamete (やめて), which means “stop.” It’s a derivative of the verb yameru.. The second half of the phrase is kudasai (ださい), which means “please” and adds politeness to the phrase.. The word Yamete (やめて) alone can mean “stop it,” which is a common phrase among friends and family.. The closest English word in meaning to Kudasai (ださい) is “please.” Therefore, it’s considered more polite to add “Kudasai” (ださい) to the phrase.. The meaning of the entire phrase Yamete Kudasai (やめて ださい) depends on how it’s said.. In some cases, the phrase Yamete Kudasai (やめて ださい) can mean something along the lines of “this isn’t allowed” or “refrain, please.”. You can read this as “Jyodan wa yamete,” which means something along the lines of “quit joking.”. In Japanese, it’s also common to add “yamete” to other words and get a meaning close to that of “yamete kudasai.”. The phrase “やめてくれる?”, read as “Yamete kureru?” means something close to “could you knock it off?” or “could you just quit it?”. Moreover, you can change the question form of the phrase into an assertion when you say “やめてくれ” or “Yamete kure,” which means “just quit” or “knock it off.”. Moreover, there are other ways to soften the tone of this phrase, such as using “やめてもらいたい,” read as “Yamete moraitai.” It means something like, “I would like you to stop this.”. Given the commanding tone in the phrase “yamete kudasai,” it would be awkward to use it in a situation where you ask a driver to stop and drop you off at a certain place.. Yamete kudasai is a polite yet authoritative way to command someone to stop doing something.
It is often used in the sense of telling someone to stop doing something, so perhaps “cut it out” or “quit it!” are better translations.. Both of the the words are based on the word verb yameru やめる which means to stop, or quit.. But where saying yamero is giving an order to stop, yamete can be interpreted as either telling or asking someone to stop.. Yamete suggests that you are telling them someone strongly to stop something, but may not have the means to force them.. yamero —!!
The most direct equivalent of the word “shut up” in Japanese is 黙れ damare.. anata ni wa kankei nai koto da!. 4 shut up, be quiet, shut it.. Damare is a more direct way of saying “shut up” than urusai .. The word shizuka in Japanese means quiet .. To make it easier to say, they have changed the word from something closer to how we pronounce “shut up” in English, to the word sharappu.
The word dame だめ、駄目 in Japanese can mean “stop it”, “that’s no good” or “it’s hopeless”.. Dame is one of those words that is extremely common in Japanese, and is used in a range of everyday situations but doesn’t have one direct translation in English.. This sense of the word dame is actually quite close to how the English word “No” is often used.. Putting dayo after the word dame is a casual way of exclaiming “you can’t do that”, “you shouldn’t do that” or “you are not allowed to do that”.. dame is often used repeated twice in a row as dame dame .. So if someone had just made a birthday cake and you made a gesture to preemptively cut yourself a piece, someone might, in Japanese say “dame, dame” where an English might say “no, no, no”.. Dame is a very direct word to negate something in Japanese.. In other contexts, the word dame is used without the mou part put in front of it, it is closer to saying “stop it!” in English.
Following this, “Kudasai” [ください] is used when you want to get something from the other speaker or party.. 20ページを見て ください 20pege wo mite- kudasai .. In those sentences you also read the phrase “sumimasen”, please go here to know about this phrase.. Both “Kudasai” [ください] and “Onegaishimasu”[おねがいします] are Japanese words used when requesting items.. We can also use “Onegaishimasu” in the same situation and it has the same meaning.. Therefore, Keigo (humble Japanese form used in business or work) is a big part of Japanese culture.. There are some situations when only “Onegaishimasu” is used.. When “Kudasai” is used as Verb, we can also “Onegaishimasu” at the same situation and meaning.. “Onegaishimasu” is used to make requests for someone higher than you or a stranger “Onegaishimasu” is used when asking someone for help to do something that you cannot do by yourself.
Below are example sentences for ways in which one can use all of the different forms of yamete, including yamete kudasai, yamete yo, yamete kure, and yamero.. Here, Nora uses the base form of the word yamete.. Thus, the “stop it” form of the word is appropriate.. Overall, yamete is a Japanese word that means stop.. It has many forms that change the intensity of politeness of the verb, including yamete yo, yamete kudasai, yamete kura, and yamero.